Юриспруденция

 

Когда мы говорим о переводе юридической документации, мы имеем в виду выполнение перевода самых разнообразных документов, с которыми каждая компания сталкивается в своей повседневной деятельности – контракты и соглашения, уставы, учредительные документы, сертификаты, свидетельства и лицензии, доверенности, заявления и приказы, а также бизнес-планы, отчеты, бухгалтерские балансы, тендерная и проектно-сметная документация.

 

Юридический язык специфичен и не всегда прост в понимании. Переводчик, работающий с юридической литературой, должен предельно точно и понятно передать суть написанного, сохранив при этом присущий именно юридическим текстам стиль изложения.

В штате нашего бюро есть такие специалисты! Они обладают гуманитарным складом ума и прошли наш строжайший отбор. Ваш договор, сертификат, приказ или любой учредительный документ будет переведен так, словно он изначально был написан на языке перевода.

Перевод любого документа юридического характера мы выполним в кратчайшие сроки с соблюдением всех установленных правил. Юристы, бухгалтеры или иностранные партнеры вашей компании будут довольны результатом нашей работы, ведь все наши переводы проходят этап литературного редактирования и корректорской правки! Для нас это ежедневная работа, а для вас – постоянный приятный бонус!

 

 

С нами сложный юридический язык становится простым и доступным, а перевод юридической документации точным и грамотным!

И еще 250 компаний доверили нам перевод