Мы это сделали! Успешно завершился очередной долгосрочный проект!

Завершился крупный проект по переводу на несколько языков и предпечатной подготовке каталога продукции немецкой компании EUROLUB!

 

На протяжении нескольких лет мы активно сотрудничаем с немецкими фирмами из различных отраслей промышленности. В 2015 году нашим новым клиентом стала компания из Мюнхена EUROLUB GmbH. Эта компания присутствует на рынке смазочных материалов и автохимии с 1985 года и занимает прочную позицию в своем сегменте, успешно работая не только на европейском рынке, но и на мировом.

 

Представители EUROLUB обратились к нам со следующей задачей – перевести каталог продукции с немецкого языка на русский, арабский и китайский, сверстать переведенные файлы по макету оригинала в QuarkХpress и подготовить к типографской печати.

 

Этапы реализации проекта

 

СОГЛАСОВАНИЕ

Были проведены успешные предконтрактные переговоры, в ходе которых наши менеджеры сумели выстроить конструктивный  диалог с представителем клиента и договориться о взаимовыгодной цене услуг, несмотря на сложную валютную ситуацию в мире.

 

ПЕРЕВОД

Когда клиент дал нам «зеленый свет», мы запустили процесс перевода. Каталог – это документ, предназначенный для рекламы и продвижения продукции компании на рынке. В данном случае продукция – это смазочные материалы и автохимия. Поэтому к работе были привлечены опытные переводчики-специалисты двух профилей - технического и маркетингового, и редактор. Адаптация текстов под иностранного читателя с соблюдением особенностей грамматического строя и стилистики целевого языка всегда требует дополнительных ресурсов и затрат времени. Но проект не был срочным, приоритет отдавался качеству перевода, ведь каталог продукции – это фактически лицо компании!

 

УТВЕРЖДЕНИЕ ПЕРЕД ВЕРСТКОЙ

Готовый перевод перед версткой всегда отдается клиенту на утверждение. Только после «шлифовки» перевода совместно с представителем клиента можно передавать текст верстальщикам. Проект EUROLUB не стал исключением, и через несколько дней после предоставления перевода клиенту мы получили окончательную версию, готовую к верстке.

 

ВЕРСТКА/ПРЕДПЕЧАТНАЯ ПОДГОТОВКА

Одним из требований клиента была верстка, точнее, предпечатная подготовка переведенных каталогов в профессиональной издательской системе QuarkXpress для дальнейшей печати в типографии. В ходе предпечатной подготовки создается электронный макет будущего издания с соблюдением всех требований к качеству изображений и структуре документа. С русским и китайским языками проблем не возникло, а вот в арабском каталоге неожиданной загвоздкой стало отсутствие поддержки арабских шрифтов и набора справа налево. Проблема быстро решилась в ходе дополнительных переговоров с клиентом: было решено сверстать и подготовить в печать каталог на арабском языке в программе InDesign Middle East (версия CS5).

В итоге все каталоги были закончены в срок и отправлены в Мюнхен. Клиент получил услуги высокого качества по доступной цене и остался доволен. Мы уверены, что этот заказ положит начало долгосрочному сотрудничеству!

 

Хотите стать нашим клиентом? Присылайте свой материал на оценку и получите скидку 10% на первый заказ! Контакты для оперативной связи с нами здесь.

И еще 250 компаний доверили нам перевод